Национальные особенности людей в Америке

Никогда не думала, что попаду в такую среду, где буду общаться одновременно с людьми из всех уголков мира. Нет, конечно представить, что я, например, в Италии разговариваю только с итальянцами или во Франции только с французами я могла, а вот со всеми сразу — никак нет. А это, оказывается, очень интересно — столько историй из жизни людей!

Лос-Анджелес — это город, большая часть которого заселена иммигрантами из разных стран. А так как я учу здесь английский язык (и учусь я в двух разных местах — по утрам и на «вечерке»), то и знакомых со всего мира у меня появилось очень много. В моих классах есть представители очень разных стран: Корея, Китай, Мексика, Аргентина, Латвия, Бразилия, Индия, Филиппины, Иран, Германия, Италия, Испания, Уругвай, Грузия, Кения, Ливия и другие.

За счет того, что здесь собрано столько национальностей, очень быстро перестаешь обращать внимание на внешний вид людей (я имею в виду национальные признаки как: рост, цвет кожи, волосы, глаза) и чему-либо удивляться.
Но зато и учишься быстро определять и догадываться кто из какой страны. Хотя, конечно, не всегда получается верно. А потому что многие люди очень похожи совсем на другую национальность. Например, у нас в классе есть дедушка-немец, хотя выглядит он как иранец. Как оказалось потом, у него папа из Германии, а мама как раз из Ирана. Но, это случай намешанности кровей. А еще у меня есть хорошая знакомая, которая приехала в США из Питера, но совсем на русскую не похожа, скорее на американку, да и имя она поменяла на американское, поэтому определить ее национальность очень сложно. А кто-то наоборот выглядит очень по-русски, зато может оказаться совсем из другой страны. Поэтому «промахи» бывают достаточно часто. 🙂
Но теперь отличать китайцев от японцев и корейцев стало все равно на много проще (не знаю как у Вас, но у меня с этим делом раньше были проблемы). А теперь сразу видно по лицу кто есть кто. 👍

Вот как раз вчера, с той знакомой, которая похожа на американку, мы затевали побег с занятия пораньше. Я подошла к ней на переменке это дело обсудить, а потом к нам присоединилась еще и женщина из Латвии. Говорили мы, конечно, по-русски, а рядом за своим столом сидела наша учительница-американка ничего не подозревая. 🙂 Вот мы и посмеялись, удобно ведь, никто не раскусит наш хитрый план, потому что русского никто кроме нас не понимает. А потом мы замешкались, что то стали обсуждать про урок, и вдруг девушка за соседней партой, которая сидела все время рядом с нами, ответила нам по-русски! 🙂 Мы дружно открыли рты и все на нее повернулись. Как оказалось, она из Москвы, просто молчаливая. 🙂

Поэтому расслабляться и громко шуметь на своем родном языке здесь не советую, ну если вы, конечно, обсуждаете что-то личное и не хотите чтобы ваш разговор услышал кто-то чужой. А все потому, что в магазинах, в кафе или просто на улице всегда может оказаться тот, кто очень хорошо знает русский! 🙂
Такой конфуз у нас случился в Икеи, когда мы по приезду в США отправились туда прикупить мебели. Я о чем-то сильно спорила с мужем, не помню уже что мы там не поделили, но получилось так, что я громко вскрикнула «Да ты что, по-русски что ли не понимаешь?!», после чего на нас повернулась почти вся Икея, при этом выразительно улыбаясь. Как оказалось, самые заядлые посетители Икеи — это россияне. 😎

Правда при общении с другими национальностями в Америке есть свои неудобства. Во-первых, конечно же, людей очень сложно понимать (особенно тех, которые еще сами учат английский язык), потому что они разговаривают с ужасным акцентом (у русских акцент тоже свой, но мы можем максимально похоже повторять американский, тем более не коверкаем слова), а во-вторых, еще и очень часто люди вставляют в английские предложения свои национальные предлоги и слова (всякие немецкие das и французские la). В итоге во время разговора у многих приходится очень часто что-то уточнять.

Зато есть и веселые моменты. На той неделе моя новая подруга из Ирана спросила у меня про волосы на моих ногах, что было очень неожиданно! 🙂 Она сильно удивилась, почему у меня такие лысые ноги?! (я была в коротких шортах). После чего печально показала свою руку. Пришлось ее успокаивать, что ничего не поделаешь, что у нее просто волосы черного цвета, а у меня очень светлые. Зато у меня был повод позавидовать ее густым и ровным бровям, чем я явно похвалиться не могу. В итоге мы обе остались довольны тем, что у нас есть! 🙂

А еще вчера парень из Индии (очень милый паренек с длинными ресничками) задал мне такой вопрос: «А в Бразилии и России язык один и тот же?». Вот и рассказывала ему потом что мы португальского не знаем и в каких странах говорят на русском. 🙂 И такое случается.

Ну, а помимо всего этого от людей со всего мира я постоянно узнаю что-то новое, что всегда интересно. Какие истории мне только не поведали, начиная от вкусности гуляша (венгерское блюдо) и заканчивая делением Кореи на два государства.

Поэтому в Лос-Анджелесе уж точно не соскучишься! 🙂

Adeus! (с португальского — «до свидания»)

 

Оставить комментарий

Notify of
Sort by:   newest | oldest | most voted

Мне тоже США этим нравится, здесь люди зачастую дружно существуют вместе.
Моё имя тоже коверкают очень, то Роксэна, то Ксана, надо было имя поменять в гринке (я думаю можно и в гринке) на Ксандру какую-нибудь.
А у меня недавно спросили на какой стороне дороге водят в России (думали на левой у нас). Мне иногда хочется жить в Нью-Йорке или Лос-Анджелесе, у вас там люди всех национальностей, а у нас в Техасе почти одни мексиканцы)

Olga

заинтересовала девушка которая имя поменяла на американское.
может кто-нибудь знает как это все происходит и что для этого нужно?
уж сильно коверкают мое имя.тоже была бы не против поменять.

Anna

А как сейчас с английским? Помню, что когда приехала, писала, что плохо знаешь)

Regina

Оочень интересный и забавный рассказ!Спасибо))

португальский по звучанию очень похож на русский, поэтому парнишка из Индии и решил, что в Бразилии говорят на русском )))

wpDiscuz